
Классификация суши для тех, кто плохо знает японский язык.
Язык японских меню, на первый взгляд такой непонятный, становится простым и доступным после расшифровки некоторых деталей. Японские названия разных видов суши обычно состоят из нескольких слов, говорящих о том, какая начинка внутри них и к какому классу они относятся. Например, самое простое и популярное — сяке маки — ролл с лососем. Здесь сяке — это лосось, а маки — обозначение роллов.
Нигири Суши — простейший вид японской закуски — рис и рыба сверху. Иногда для пущей надёжности перевязываются тонкой полоской нори.
Гункан нигири — из риса и нори сделана продолговатая чашечка, внутрь которой укладывается начинка, например, икра. С икрой ведь не сделать стандартную нигири суши, вот сушисты и выкручиваются!
Яки суши. Яки по-японски — запеченный. Поэтому вашему вниманию — шик японской кухни запеченные суши. По виду похоже на те же гункан нигири, но сверху ещё яки-соус — специальный соус для запекания суши.
Спайси суши. Здесь в японскую речь врывается английский язык. Спайси по-английски — острый. Да, это острые суши. По виду те же запеченные, но только попробуйте на вкус — сразу поймёте разницу!
Каппа нигири — суши в огурце, ведь каппа — это огурец по-японски. Чашечка гункана вместо нори оборачивается огурцом и внутрь также укладывается начинка с острым соусом. Сочетание прохлады огурца и остроты соуса дают великолепную симфонию вкуса, к которой может присоединиться вкус лосося, краба или другого морепродукта.
Крим суши. Снова вмешательство английского языка. Под кримом (Cream) подразумевается сливочный сыр филадельфия и обычные гункан нигири вместо острого соуса покрываются сверху сыром филадельфия. Его нежный сливочный вкус — прямая противоположность вкуса острого соуса.
Темаки — ручные рулеты, иногда их называют конусы. Сделанные в форме конуса рулетики обычного состава: рис, нори, рыба, огурец и авокадо. Этакая японская шаверма, которую и едят как шаверму — откусывая сверху.
Маки или роллы — самое распространенное блюдо среди любителей суши у нас. Маки по-японски — рулет.
Название ролла состоит из описания начинки и приставки маки. Например, ролл с тунцом — магуро маки, с угрём и сыром филадельфия — унаги крим маки. Некоторые роллы имеют своё фирменное наименование. Например, радуга маки содержит столько вкусных компонентов, что если их все перечислять, то можно забыть, с чего начал: краб кани, лосось сяке, тунец магуро. Кани сяке магуро маки — слишком сложное название, проще назвать это многообразие радугой. Маленькие роллы, у которых нори снаружи, называются хосомаки — простые роллы. Обычно в них всего одна начинка, поэтому можно говорить просто «ролл с крабом» или «ролл с угрём». Большие роллы (фирменные) называются футомаки. Тут вы уже можете встретить буйство красок и вкусов: несколько видов рыбы и морепродуктов, огурец, авокадо, сыр филадельфия, тобико (икра летучей рыбы), салат, паприка и даже перепелиное яйцо! В разных сочетаниях эти ингредиенты позволяют изготовить бесконечное множество разнообразных роллов на радость любителям суши. И тут уже спектр названий ограничивается лишь высотой полёта фантазии повара или администратора заведения: можно встретить и роллы Кюсю, Хонсю, Хоккайдо, и роллы Фудзияма, Сакура, Ниндзя, Токио, Осака и прочее. Любое японское слово может использоваться как название ролла. Это немного затрудняет понимание, но полные названия были бы ещё сложнее, поэтому приходится мириться. Всеобщее признание снискали два вида роллов — калифорния маки (с крабом) и филадельфия маки (с лососем и сыром филадельфия). Их можно найти неизменными практически в любом меню.
Интересная и очень вкусная разновидность роллов — запеченные роллы. По-японски запеченные роллы называются яки маки, в меню заведений можно встретить их под разными именами: запеченные роллы, горячие роллы, теплые роллы и т.д.
Или же японские названия, приправленные фантазией: яки токио маки, яки осака маки и другие. Названия могли бы сдержать перечисление содержимого запеченных роллов, но тогда они были бы длинными и труднопроизносимыми, потому что в запеченных роллах зачастую используется две основные начинки. Например, запеченный ролл с угрём и окунем назывался бы яки унаги тай маки, что для неподготовленного уха довольно сложно. В японском меню вы найдёте ещё салаты (сарада) и супы (мисо), в названиях которых вы также встретите описание содержимого. Вот краткий словарик возможных начинок в роллах:
— Сяке — лосось
— Сяке кунсей (сяке гурме) — копченый лосось
— Унаги — угорь
— Магуро — тунец
— Кани — краб
— Тай (идзуми тай) — окунь (морской окунь)
— Эби — креветка
— Амаэби — сладкая креветка
— Хотатэ (хотатегай) — морской гребешок
— Ига — мидии
— Икура — икра лосося
— Тобико — икра летучей рыбы
— Ика — кальмар
— Хамачи — желтохвост
— Хоккигай — моллюск
— Ясай — овощи
— Каппа — огурец
— Гохан — рис
— Гари — имбирь
Источник: http://www.novostioede.ru/article/klassifikacija_sushi_vse_nazvanija_sushi/
Оставить комментарий